No exact translation found for تسويةٌ قانونيةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تسويةٌ قانونيةٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces auditions pour la succession peuvent être délicates.
    قدّ يشوب هاته التسويات القانونية بعض الصعوبات
  • A participé au groupe de travail sur le règlement judiciaire des différends entre États, Prof. Bardonnet, Buenos Aires (26 août 1996).
    فريق ”التسوية القانونية للنزاعات بين الدول“، الأستاذ باردوني، بوينس آيرس، 26 آب/أغسطس 1996.
  • Comme vient de le dire le Président de la Cour lui-même, le recours au règlement judiciaire des différends ne saurait aucunement être considéré comme un acte inamical entre les États.
    وكما أكد رئيس المحكمة من فوره، ينبغي ألا يُنظر إلى اللجوء إلى التسوية القانونية للمنازعات بوصفه عملا غير ودي بين الدول.
  • Cela est essentiellement dû à la régularisation des contrats de personnel de projets pour lesquels des postes ont été créés, comme l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes et le CCQAB.
    ويرجع ذلك، في المقام الأول، إلى التسوية القانونية لترتيبات التوظيف القائمة بإنشاء وظائف مكانها، كما أوصى بذلك كلٌ من مجلس مراجِعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
  • Dans la plupart des cas, l'augmentation est le résultat de mesures déjà mentionnées pour régulariser la situation du personnel de projet moyennant la création de postes.
    وفي غالبية الحالات، جاءت الزيادة نتيجة لتدابير سبقت الإشارة إليها وتهدف إلى التسوية القانونية لحالة التوظيف القائمة من خلال إنشاء وظائف.
  • La Haut-Commissaire a récemment soumis au Bureau de la gestion des ressources humaines une proposition détaillée qui devrait permettre de mettre fin à la pratique consistant à recruter du personnel temporaire pour exercer des fonctions permanentes du Haut-Commissariat en régularisant tous les postes essentiels au siège et dans les bureaux extérieurs.
    وقدمت المفوضة السامية مؤخراً إلى مكتب إدارة الموارد البشرية اقتراحاً شاملاً سوف يؤدي بالفعل إلى وقف الممارسة المتمثلة في تعيين موظفين مؤقتين في وظائف ثابتة في المفوضية، وذلك من خلال التسوية القانونية لأوضاع جميع الوظائف الأساسية في المقر وفي الميدان.
  • Concernant l'appui au programme, on constate une augmentation nette globale de 210 postes, essentiellement du fait d'une augmentation dans la région CASWANAME (115), une fois encore due aux mesures prises pour régulariser les dispositions contractuelles du personnel.
    وفيما يتعلق بدعم البرامج، هناك زيادة صافية إجمالية قدرها 210 وظائف، حدثت أساساً بسبب زيادة في منطقة آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط (115)، ونجمت، هنا أيضاً، عن تدابير التسوية القانونية لترتيبات التوظيف.
  • Parmi les autres créations de postes proposées (dont la plupart résultent de la régularisation de postes d'assistance temporaire), il convient de citer celui d'un administrateur principal chargé de l'éthique et de la diversité (P-4) qui travaillera avec le Conseiller spécial sur les questions de genre.
    ومن بين الوظائف الأخرى المقترح إنشاؤها (والناتج معظمها عن التسوية القانونية لبنود المساعدة المؤقتة) وظيفة موظف كبير معني بالأخلاقيات والتنوع (ف-4) يعمل جنباً إلى جنب مع المستشار الخاص المعني بالمسائل الجنسانية.
  • La Chine et la Russie ont indiqué qu'il fallait examiner les effets juridiques d'un règlement amiable.
    ولاحظت روسيا والصين الحاجة إلى النظر في الأثر القانوني للتسوية الودية.
  • Bien qu'il ne soit pas parfait, le projet de Convention est le résultat satisfaisant des accommodements intervenus entre les États soucieux de résoudre les difficultés juridiques soulevées par divers problèmes de droit international, de droit des entreprises et de la pratique commerciale.
    ويعدّ مشروع المواد، رغم ما به من نقص، نتيجة مُرضية لاتفاق الدول على تسوية الصعوبات القانونية الناجمة عن المسائل المختلفة في القانون الدولي، وقانون الشركات التجارية، والممارسات التجارية.